Hiroshima, la Declaración de paz 2019

Hiroshima, la Declaración de paz 2019

Proclamada por el alcalde de Hiroshima, Kazumi Matsui, en la ceremonia de conmemoración de los 74 años tras la explosión de la bomba atómica sobre la ciudad:

 

En todo el mundo de hoy, vemos un nacionalismo egocéntrico en alza, tensiones aumentadas por la exclusividad y rivalidad internacional, con el desarme nuclear en un punto muerto. ¿Qué debemos hacer con estos fenómenos globales? Habiendo sufrido dos guerras mundiales, las últimas generaciones antecesoras persiguieron un ideal: un mundo más allá de la guerra. Se comprometieron a construir un sistema de cooperación internacional. ¿No deberíamos recordar ahora y, para la supervivencia humana, luchar por ese mundo ideal? Les pido esto especialmente a ustedes, los jóvenes que nunca han conocido la guerra pero que liderarán el futuro. Para este propósito, les pido que escuchen atentamente personas hibakusha del 6 de agosto de 1945.

 

Una mujer que tenía cinco años escribió este poema:

Hermanita con una taza rota / la cabeza que sangra
abrazada por la madre / transformada en una enojada Asura*

*Divinidad del Panteón hindú, con características a menudo ambiguas, benévola y maléficas

 

Un joven de 18 años vio esto: "Estaban casi desnudos, su ropa estaba hecha jirones, pero no podía distinguir a los hombres de las mujeres. Cabellos desaparecidos, ojos fuera de las órbitas, labios y orejas desgarrados, la piel colgando de los rostros, los cuerpos cubiertos de sangre, y así, tantos". Hoy insiste: "Nunca debemos permitir que esto le suceda a ninguna generación futura. Con nuestra experiencia es suficiente”. Apelaciones como estas provienen de supervivientes que llevan profundas cicatrices en cuerpo y alma. ¿Te llegan?

 

"Una sola persona es pequeña y débil, pero si cada una busca la paz, estoy segura de que podemos detener a las fuerzas que alientan la guerra". Esta mujer tenía 15 años en ese momento. ¿Podemos permitir que su fe termine siendo un deseo vacío?

 

Mirando el mundo, vemos que las personas tienen poco poder pero también vemos muchos ejemplos de la fuerza combinada de multitudes que logran su objetivo. La independencia de La India es uno de esos ejemplos. Mahatma Gandhi, quien contribuyó a esa independencia a través del dolor y el sufrimiento personal, nos dejó estas palabras: "La intolerancia es en sí misma una forma de violencia y un obstáculo para el crecimiento de un verdadero espíritu democrático". Para enfrentar nuestras circunstancias actuales y lograr un mundo sostenible pacífico, debemos trascender las diferencias de estatus u opinión y luchar conjuntamente en un espíritu de tolerancia hacia nuestro ideal. Para lograr esto, las generaciones venideras nunca deben olvidar los bombardeos atómicos y la guerra como meros eventos del pasado. Es vital que internalicen el progreso que las personas hibakusha y otras han hecho hacia un mundo pacífico, y luego sigan adelante firmemente.

 

Quienes ostentan el liderazgo mundial deben avanzar con la juventud, promoviendo el ideal de la sociedad civil. Es por eso que les insto a que visiten las ciudades bombardeadas con bombas atómicas, escuchen a las personas hibakusha y recorran el Museo Memorial de la Paz y el National Memorial Hall para enfrentarse con lo que realmente sucedió en la vida de las víctimas individuales y sus seres queridos. Quiero que las personas líderes de la actualidad recuerden a sus valientes predecesoras: cuando las superpotencias nucleares, los EE. UU. y la URSS, participaron en una tensa y creciente carrera armamentista nuclear, sus líderes fueron razonables y recurrieron al diálogo para buscar el desarme.

 

Esta ciudad, junto con las casi 7.800 ciudades miembros de Alcaldías por la Paz, está difundiendo el espíritu de Hiroshima en toda la sociedad civil para crear un ambiente de apoyo hacia líderes que toman medidas a favor de la abolición nuclear. Queremos líderes de todo el mundo que persigan negociaciones de buena fe sobre el desarme nuclear, según lo dispuesto por el Artículo VI del Tratado de No Proliferación Nuclear, y respondan al anhelo de la sociedad civil por la entrada en vigor del Tratado de Prohibición de las Armas Nucleares (TPNW), un hito en el camino hacia un mundo libre de armas nucleares.

 

Pido al Gobierno del único país que experimentó un arma nuclear durante la guerra que acceda a la solicitud de las personas hibakusha de que se firme y ratifique el TPNW. Insto a líderes de Japón a manifestar el pacifismo de la Constitución japonesa al dar el siguiente paso hacia un mundo libre de armas nucleares. Además, exijo políticas que expandan las "zonas de lluvia negra" y mejoren la asistencia a las personas hibakusha, cuya edad promedio excede los 82 años, así como a muchas otras cuyas mentes, cuerpos y vidas cotidianas aún están plagadas de sufrimiento debido a los efectos nocivos de radiación.

 

Hoy, en esta ceremonia conmemorativa de la paz después de 74 años del bombardeo atómico, ofrecemos nuestro sincero consuelo a las almas de las víctimas de la bomba atómica y, en concierto con la ciudad de Nagasaki y los espíritus afines de todo el mundo, nos comprometemos a hacer todo lo posible para lograr la eliminación total de las armas nucleares y, más allá de eso, un mundo de paz genuina y duradera.